
公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法 通則
發(fā)布時(shí)間:2018/07/28
公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法
DB11/T 334的本部分規(guī)定了公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法的通用原則。
本部分適用于公共場(chǎng)所的英文標(biāo)識(shí)。
下列文件中的條款通過(guò)本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵(lì)根據(jù)本部分達(dá)成協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本部分。
GB/T 16159 漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則
下列術(shù)語(yǔ)和定義適用于本部分。
3.1
功能設(shè)施 functional facilities
為滿足人們?cè)诠矆?chǎng)所活動(dòng)中的需求所提供的基礎(chǔ)設(shè)施和服務(wù)設(shè)施,包括具備安全保障、衛(wèi)生保障、文化體育以及綜合服務(wù)和接待等功能的設(shè)施。
4.1 公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)的英文譯法應(yīng)符合國(guó)際通用慣例,遵循英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣(見(jiàn)附錄A)。
4.2 本部分漢語(yǔ)拼音用法應(yīng)符合GB/T 16159的要求。
4.3 獨(dú)詞
獨(dú)詞路標(biāo)的英文書(shū)寫(xiě)形式依國(guó)際慣例全部大寫(xiě),如出口 EXIT。
4.4 方位詞
4.4.1 方位詞包括:“東、南、西、北、前、后、中、上、內(nèi)、外”。其對(duì)應(yīng)的英文譯法分別為East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“東南、西南、東北、西北”其對(duì)應(yīng)的英文譯法分別為Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。
4.4.2 通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時(shí)應(yīng)譯成英文。
4.4.3 當(dāng)方位詞本身固化為地名的一部分時(shí),方位詞采用漢語(yǔ)拼音。如東直門(mén) DONGZHIMEN。
4.5 序數(shù)詞
4.5.1 通常情況下,如需要用序數(shù)詞表達(dá),其英文寫(xiě)法采用字母上標(biāo)形式,如1st,2nd, 3rd 等、如東三環(huán)E. 3rd Ring Rd。
4.5.2 名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直接使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如中關(guān)村一橋ZHONGGUANCUN Bridge 1,2號(hào)看臺(tái)Platform 2,3號(hào)收銀臺(tái)Cashier 3。
4.6 冠詞和介詞
雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法中盡量不使用冠詞和介詞,如頤和園 Summer Palace,但有些約定俗成的說(shuō)法和固定用法除外,如天壇 Temple of Heaven。
4.7 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文譯法中盡量不用任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào),特殊情況除外,如長(zhǎng)安大戲院 Chang’an Theater,工人體育場(chǎng)Workers’ Stadium;作為縮寫(xiě)形式的Ave,St,Rd和Expwy后均無(wú)“.”。
4.8 警示提示信息
4.8.1 警告性和提示性標(biāo)志
4.8.1.1 采用國(guó)際通行的慣例,一般用祈使句或短語(yǔ)表示,句中或短語(yǔ)中實(shí)意單詞的首字母大寫(xiě)。如:當(dāng)心觸電 Danger! High Voltage,當(dāng)心碰頭 Mind Your Head,當(dāng)心踏空 Watch Your Step,緊急時(shí)擊碎玻璃 Break Glass in Emergency等。
4.8.1.2 “小心……”,“注意……”,多用Mind或Watch。如小心臺(tái)階 Mind the Step,注意上方 Watch Your Head。當(dāng)提示意味較強(qiáng)的時(shí)候也用Caution。如小心地滑,如果地面建筑材質(zhì)本身較光滑時(shí)用Caution! Slippery;如果是因?yàn)楸砻嫔嫌兴惹闆r時(shí),則用Caution! Wet Floor。
4.8.1.3 指示入口/出口的方向時(shí)用Way in/ Way out,表示入口/出口設(shè)施本身時(shí)見(jiàn)
4.8.2 說(shuō)明性標(biāo)志
一般用短語(yǔ)或祈使句表示,句中或短語(yǔ)中實(shí)意單詞的首字母大寫(xiě),介詞、冠詞小寫(xiě)。如僅供緊急情況下使用Emergency Use Only,車(chē)內(nèi)發(fā)生緊急情況時(shí),請(qǐng)按按鈕報(bào)警 Press Button in Emergency等,如句子較長(zhǎng),則僅句首字母大寫(xiě)即可,如 Please close the door behind you。
4.8.3 禁止性標(biāo)志
“請(qǐng)勿……”,“禁止……”一般都用“Do Not…”, “No…”,或“…Forbidden”,“… Prohibited”,句中或短語(yǔ)中各個(gè)單詞的首字母都大寫(xiě)。如請(qǐng)勿登踏 Do Not Step On,請(qǐng)勿亂扔廢棄物 No Littering,嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險(xiǎn)品進(jìn)站 Dangerous Articles Prohibited, 禁止擺賣(mài) Vendors Prohibited等。
4.9 功能設(shè)施信息
4.9.1 通常采用英文直接翻譯,應(yīng)符合國(guó)際通用慣例,遵循英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,英文單詞首字母大寫(xiě),其余小寫(xiě),介詞、冠詞小寫(xiě)。
4.9.2 不同“口”的譯法,一般“入口”以及“……入口”均用Entrance,如“劇院入口”用Entrance即可;而“出口”以及“……出口”均用Exit,如“劇院出口”用Exit即可,“緊急出口”用Emergency Exit。
4.9.3 樓層,如“1樓/層、2樓/層、3樓/層”等固定縮寫(xiě)為F1、F2、F3;地下1層、2層、3層固定縮寫(xiě)為B1、B2、B3。
4.9.4 電梯用Elevator/Lift,扶梯用Escalator,步行樓梯用Stairs。
4.9.5 前臺(tái)、服務(wù)臺(tái)、接待一般用 Reception;問(wèn)詢處、咨詢臺(tái)用Information。
4.9.6 廁所、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室統(tǒng)一為Toilet,涉及性別時(shí),男廁用 Gents/Men; 女廁用 Ladies/Women。
4.9.7 殘疾人譯為Disabled, 殘疾人專用譯為Disabled Only。無(wú)障礙設(shè)施用Wheelchair Accessible表示,如在通道內(nèi)標(biāo)識(shí)Wheelchair Accessible表示無(wú)障礙通道,在廁所內(nèi)標(biāo)識(shí)Wheelchair Accessible表示無(wú)障礙廁位。
4.10 特殊情況
已經(jīng)被社會(huì)普遍接受的單位名稱,如清華大學(xué)Tsinghua University在指地方時(shí)可延用此用法,但在指道路名稱時(shí),應(yīng)符合本部分的譯法原則,如清華南路QINGHUA South Rd。
(規(guī)范性附錄)
公共場(chǎng)所通用標(biāo)識(shí)的英文譯法
警示提示信息譯法見(jiàn)表A.1。
表 A.1 警示提示信息
序號(hào) |
中文名稱 |
英文名稱 |
1 |
當(dāng)心觸電 |
Danger!High Voltage |
2 |
當(dāng)心碰撞 |
Beware of Collisions |
3 |
當(dāng)心臺(tái)階 |
Mind the Step/Watch Your Step |
4 |
小心玻璃 |
Caution! Glass |
5 |
小心滑倒/小心地滑 |
Caution! Slippery /Caution! Wet Floor |
6 |
小心碰頭 |
Mind Your Head/Watch Your Head |
7 |
注意安全 |
CAUTION! /Caution! |
8 |
注意防火 |
Fire Hazard Area |
9 |
非公莫入 |
Staff Only |
10 |
禁止鳴笛 |
No Horn |
11 |
勿扔垃圾/請(qǐng)勿亂扔廢棄物 |
No Littering |
12 |
禁止停車(chē) |
No Parking |
13 |
禁止停留 |
No Stopping |
14 |
禁止吸煙 |
No Smoking |
15 |
拉 |
PULL/Pull |
16 |
推 |
PUSH/Push |
17 |
入口 |
ENTRANCE/ Entrance |
18 |
出口/安全出口/安全通道 |
EXIT/Exit |
19 |
緊急出口 |
Emergency Exit |
20 |
緊急救護(hù)電話(120) |
First Aid Call 120 |
21 |
緊急疏散地 |
Evacuation Site |
22 |
請(qǐng)勿跨越 |
No Crossing |
23 |
請(qǐng)勿拍照 |
No Photography |
24 |
請(qǐng)勿攝影 |
No Filming / No Video |
25 |
請(qǐng)勿使用閃光燈 |
No Flash Photography |
26 |
火警電話119 |
Fire Call 119/Fire Alarm 119 |
27 |
投訴電話 |
Complaints Hotline |
28 |
危難時(shí)請(qǐng)速報(bào)110 |
Emergency Call 110 |
29 |
危險(xiǎn),請(qǐng)勿靠近 |
Danger! Keep Away |
30 |
請(qǐng)繞行 |
Detour |
31 |
請(qǐng)勿打電話 |
No Phone Calls |
32 |
請(qǐng)勿帶寵物入內(nèi) |
No Pets Allowed |
33 |
請(qǐng)勿撫摸/請(qǐng)勿觸摸 |
Do Not Touch |
34 |
請(qǐng)勿踐踏草坪 |
Please Keep Off the Grass |
表A.1(續(xù)) |
||
序號(hào) |
中文名稱 |
英文名稱 |
34 |
請(qǐng)勿坐臥停留 |
No Loitering |
35 |
請(qǐng)愛(ài)護(hù)公共財(cái)產(chǎn) |
Please Protect Public Property |
36 |
請(qǐng)愛(ài)護(hù)公共設(shè)施 |
Please Protect Public Facilities |
37 |
請(qǐng)節(jié)約用水 |
Please Save Water /Don’t Waste Water |
38 |
請(qǐng)您保管好自己的物品 |
Take Care of Your Belongings |
39 |
請(qǐng)按順序排隊(duì) |
Please Line Up |
40 |
安全疏散指示圖/緊急疏散指示圖 |
Evacuation Chart |
41 |
保持安靜/請(qǐng)勿大聲喧嘩 |
Quiet Please |
42 |
殘疾人專用 |
Disabled Only |
43 |
留言欄 |
Complaints & Suggestions |
44 |
伸手出水 |
Automatic Tap |
45 |
隨手關(guān)門(mén) |
Keep Door Closed/Please close the door behind you. |
46 |
禁止入內(nèi)/嚴(yán)禁入內(nèi) |
No Entry/No Admittance |
47 |
閑人免進(jìn)/請(qǐng)勿入內(nèi) |
Staff Only /No Admittance |
48 |
謝絕參觀/游客止步 |
No Admittance |
49 |
正在維修 |
Repairs in Progress |
50 |
有電危險(xiǎn) |
Danger! Electric Shock Risk |
51 |
請(qǐng)勿隨地吐痰 |
No Spitting |
52 |
嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險(xiǎn)品 |
Dangerous Articles Prohibited |
53 |
暫停服務(wù)/臨時(shí)關(guān)閉 |
Temporarily Closed |
54 |
老年人、殘疾人、軍人優(yōu)先 |
Priority for Seniors and Disabled |
55 |
請(qǐng)?jiān)诖说群?/span> |
Please Wait Here |
56 |
消防通道,請(qǐng)勿占用 |
Fire Engine Access. Don’t Block! |
功能設(shè)施信息譯法見(jiàn)表A.2。
表 A.2 功能設(shè)施信息
序號(hào) |
中文名稱 |
英文名稱 |
1 |
停車(chē)場(chǎng) |
Parking |
2 |
醫(yī)務(wù)室 |
Clinic |
3 |
廁所 |
Toilet |
4 |
男廁所 |
Gents/Men |
5 |
女廁所 |
Ladies/Women |
6 |
女更衣室 |
Women’s Dressing Room |
7 |
男更衣室 |
Men’s Dressing Room |
8 |
步行梯/樓梯 |
Stairs |
9 |
自動(dòng)扶梯 |
Escalator |
10 |
電梯 |
Elevator/Lift |
11 |
問(wèn)詢處/咨詢(臺(tái)) |
Information |
12 |
前臺(tái)/服務(wù)臺(tái)/接待 |
Reception |
13 |
消防栓 |
Fire Hydrant |
表A.2(續(xù)) |
||
序號(hào) |
中文名稱 |
英文名稱 |
14 |
派出所 |
Police Station |
15 |
急救中心 |
|
16 |
公用電話 |
|
17 |
磁卡電話 |
Magnetic Card Phone |
18 |
餐廳 |
Restaurant |
19 |
員工通道 |
Staff Only |
20 |
疏散通道 |
Escape Route |
21 |
消防通道 |
Fire Engine Access |
22 |
廢物箱/垃圾箱 |
Trash/Litter |
23 |
緊急呼救設(shè)施/緊急報(bào)警器 |
Emergency Alarm |
24 |
自行車(chē)停放處 |
Bicycle Parking |
25 |
出租車(chē) |
Taxi |
26 |
殘疾人設(shè)施 |
For Disabled |
27 |
火情警報(bào)設(shè)施 |
Fire Alarm |
28 |
緊急呼救電話 |
Emergency Phone |
29 |
失物招領(lǐng) |
Lost & Found |
30 |
收銀臺(tái)/收款臺(tái)/結(jié)帳 |
Cashier |
31 |
商店 |
Shop |
32 |
食品部 |
Food Shop |
33 |
酒吧 |
Bar/Pub |
34 |
快餐廳 |
Snack Bar/Fast Food |
35 |
西餐廳 |
Western Restaurant |
36 |
中餐廳 |
Chinese Restaurant |
37 |
咖啡館/咖啡廳 |
Café |
38 |
一/二/三/四/五層(樓) |
F1/F2/F3/F4/F5 |
39 |
地下一層/二層/三層 |
B1/B2/B3 |
40 |
滅火器 |
Fire Extinguisher |
41 |
飲水處 |
Drinking Water |
42 |
自動(dòng)取款機(jī) |
ATM |
43 |
吸煙室 |
Smoking Room |
44 |
吸煙區(qū) |
Smoking Area |
45 |
報(bào)刊亭 |
Kiosk |
46 |
消防應(yīng)急面罩 |
Fire Mask |
47 |
配電柜 |
Power Distribution Cabinet |
48 |
配電箱 |
Power Distribution Box |
49 |
衣帽寄存 |
Cloakroom |
50 |
行李寄存 |
Left Luggage/Luggage Deposit |
翻譯服務(wù)電話
0310-3111789
0310-2601414